!A Dios no le gustan las novelas!

Carlos Bueno

21 mayo, 2024
Los mismos que piden que no se lean literalmente la Biblia ni el Corán toman ficción por realidad cuando se enfrentan a la literatura.

Javier Rodriguez Marcos (España) - YouTube

Javier Rodriguez Marcos

 

Mala noticia para la civilización: las religiones del Libro ya no saben leer. Confunden autor y personaje y parecen incapaces de captar la ironía. Los mismos que piden que no se lean literalmente la Biblia ni el Corán toman ficción por realidad cuando se enfrentan a la literatura. Por más que Umberto Eco haya dicho que el protagonista de El cementerio de Praga es «el hombre más odioso del mundo», los ortodoxos temen que sus lectores simpaticen con su antisemitismo. Ni los libros sagrados son tan maniqueos.

En su Historia de la fealdad el propio Eco explica que hay ocasiones en que es imposible transformar la deformidad en objeto de placer y hay que comprenderla como drama humano. Lo mismo valdría para el odio. Lo banal no es el mal sino los malos. Todos podríamos ser verdugos. De eso tratan muchas ficciones. El escritor italiano, que se doctoró con una tesis sobre Santo Tomás, sabe que mucha gente piensa que las novelas bromean sobre las cosas serias. Por eso, en El nombre de la rosa, un libro sobre la risa provocaba la muerte.

Enternece que los inquisidores, como los dictadores, sean los únicos que se preocupan por la literatura. Sus malas críticas multiplican las ventas. Aunque el judaísmo y el cristianismo han desterrado a sus jomeinis, en 1989, días después de la fetua contra Rushdie, L’Osservatore Romano se solidarizó con aquellos «heridos» por Los versos satánicos «en su dignidad de creyentes». Así pues, poca broma.

 

Nuria Barrios: «La literatura es mi forma de relacionarme. Me sirve para ser menos infeliz» - Zenda

Nuria Barrios

“Según la tradición islámica, la escritura del Corán fue dictada a Mahoma por Alá a través del arcángel Gabriel. Para vencer la resistencia que mostraban sus vecinos de La Meca a ser convertidos, Mahoma incluyó cuatro versículos sobre tres diosas locales. Más tarde declaró que había sido víctima de una treta de Satán y los suprimió. Aunque en árabe esos versículos se conocen como gharaniq (grullas), los orientalistas británicos del siglo XIX los bautizaron como “versos satánicos” y así llamó Rushdie su novela: The Satanic Verses. Cuando se publicó en árabe, el título fue literalmente traducido como Al-Ayat ash-Shataniya. Shataniya significa Satán, pero ayat hace referencia a los versos del Corán en su conjunto y no a esos cuatro versículos. Aunque el error de origen procedía de la traducción de los orientalistas británicos, en el viaje de ida y vuelta del árabe al inglés y del inglés al árabe, el título tomó la parte por el todo y se transformó en blasfemia”.

Nuria Barrios,»El largo rastro de sangre de Los versos satánicos.

I'll come to India for my next novel: Salman Rushdie | MintSalman Rushdie says he had a dream about being attacked days before  stabbing | Ents & Arts News | Sky News

Salman Rushdie

CAZA DE CITAS
…Vargas Vila, ese mismo que ciñó espada y usó charreteras, solía disfrazarse de mujer y salir de noche por las calles, ya puede adivinarse con qué objeto…

…Vargas Vila, ese mismo que ciñó espada y usó charreteras, solía disfrazarse de mujer y salir de noche por las calles, ya puede adivinarse con qué objeto…

José Maria Vargas Vila …fundaría su gloria, partiendo como un rayo de las entrañas del Escándalo», con estas palabras se halla caracterizado Luciano Miral, el protagonista de Alba Roja, una novela escrita en 1902. En el prólogo, fechado en 1919, o sea 17 años...

CAZA DE CITAS
Ser director de un periódico. Y luego yacer aquí, junto al río, justo en el lugar donde desaguan las alcantarillas del pueblo y se arroja la basura, las latas vacías y se esconden los fetos.

Ser director de un periódico. Y luego yacer aquí, junto al río, justo en el lugar donde desaguan las alcantarillas del pueblo y se arroja la basura, las latas vacías y se esconden los fetos.

Wedon, el director del periódico de Spoon River: Ser capaz de ver todos los aspectos de cada asunto; estar en todos los sitios, serlo todo, no ser nada durante un tiempo; falsear la verdad, subirte a su grupa cuando te conviene; manipular los grandes sentimientos y...